Notícias

Diferenças entre o inglês Americano e o Britânico

Já é de conhecimento de todos que o inglês americano e inglês britânico têm algumas diferenças que podem resultar em dúvidas para quem está em processo de aprendizagem da língua inglesa. Na maioria das vezes, as divergências entre os dois estão apenas no sotaque e na musicalidade de cada um dos dialetos, mas em outros casos elas podem ser mais significantes e podem até confundir o interlocutor na interpretação de uma frase. Mas por que essas diferenças existem?

Assim como Portugal e Brasil, a Inglaterra e os Estados Unidos foram colonizador e colônia, nesta ordem. O inglês dos dois países foi se diferenciando com o passar dos anos e a forma de utilizar a língua evoluiu de maneiras antagônicas nos dois territórios. Algumas palavras tomaram significados diferentes e outras sofreram pequenas alterações de ortografia, por exemplo.

Já algumas palavras mudam completamente de nome entre um país e outro. Veja a seguir alguns exemplos disto:

Inglaterra Estados Unidos
Abobrinha Courgette Zucchini
Armário de roupa Wardrobe Closet
Banheiro Toilet / Loo Bathroom / restroom
Batata Frita Chips French Fries
Biscoito Biscuit Cookie
Borracha Rubber Eraser
Calça Trousers Pants
Elevador Lift Elevator
Estacionamento Car Park Parking Lot
Farmácia Chemist Drug Store
Férias Holiday Vacation
Futebol Football Soccer
Gasolina Petrol Gasoline / Gas
Geléia Jam Jelly
Gola Rolê Polo Neck Turtle Neck
Jardim Garden Backyard
Metrô Tube / Underground Subway
Outono Autumn Fall
Passeio (de rua) Pavement Sidewalk
Picolé Lolly Popsicle

Diferenças na forma de escrever

Alguns termos podem apenas ter sua forma de escrever diferente. Veja alguns exemplos:

Palavras que terminam em nce em inglês britânico e em nse em inglês americano:

Inglaterra Estados Unidos
defence defense
licence license
offence offense
pretence pretense

Palavras que terminam em yse / ise em inglês britânico trocam a terminação para yze / ize em inglês americano:

Inglaterra Estados Unidos
apologise apologize
organise organize
recognise recognize
analyse Analyze
paralyse paralyze

As palavras que terminam em our na Inglaterra, passam a terminar em or nos Estados Unidos:

Inglaterra Estados Unidos
colour color
flavour flavor
humour humor
labour labor
neighbour neighbor

A gramática também pode sofrer pequenas variações entre o inglês britânico e o americano. Um exemplo disso é o uso do plural para elementos coletivos. Na Inglaterra, quando se fala de uma equipe de indivíduos, pode-se usar as conjugações verbais tanto no plural quanto no singular. Já nos Estados Unidos, o verbo vai estar quase sempre no singular (como em português). Acompanhe:

Frase: O Brasil é campeão.

Inglês britânico:

Brazil is the champion / Brazil are the champions

Inglês americano:

Brazil is the champion

Vale lembrar que, além da Inglaterra e dos EUA, o inglês também é a língua-mãe de outras nações espalhadas pelo mundo. Austrália, Nova Zelândia, Canadá, Irlanda, Escócia e África do Sul são alguns dos países que adotam o inglês como idioma oficial e em cada um destes lugares, a língua inglesa tem seus diferenciais.

 

Fonte: https://blog.busuu.com/pt/as-diferencas-chave-entre-o-ingles-britanico-e-o-americano/

Deixe seu comentário

Preencha todos os campos marcados com asterísco (*)

Instituto Cultural Brasil - Estados Unidos
Av. Joaquim Nabuco, N. 1286 - Centro - CEP: 69020-030 - Manaus - AM
Tel: (92) 3198-7100

As informações deste site são constantemente atualizadas pelo ICBEU. Ressaltamos que o ICBEU reserva-se ao direito de alterar qualquer informação do site, valores e demais informações, sem aviso prévio.